serwal

serwal
m I, DB. -a; lm M. -e, D. -i
zool. «Felis serval, ssak drapieżny z rodziny kotów, o sierści żółtobrązowej w ciemne cętki i pasy; poluje nocą na ptaki i drobne ssaki, zamieszkuje sawanny i busz Afryki»
port. z łac.

Słownik języka polskiego . 2013.

Игры ⚽ Поможем написать реферат

Look at other dictionaries:

  • serwal — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mż III, lm D. i {{/stl 8}}{{stl 7}} ssak drapieżny podobny do kota, ale dużo większy, o długości ciała około 1 m, żółtobrązowy w ciemne cętki i pasy, polujący nocą na ptaki i drobne ssaki; żyjący w Afryce <port.>… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Souf — (سوف) is a town in Jordan, set over a series of mountains at an altitude of 1,000 meters. Souf is situated 35 miles north of Amman the capital of Jordan. The total population of souf exceeds 25,000 people, while it covers a wide area of… …   Wikipedia

  • Jaan Anvelt — Jaan Anvelt, Eessaare Aadu, Jaan Holm, Jaan Hulmu, Kaarel Maatamees, Onkel Kaak or Н. Альтъ (18 April 1884 Orgu, Võisiku vald, Sakala – 11 December 1937 Soviet Union), was a revolutionary of Estonia, the leader of the Communist Party of Estonia,… …   Wikipedia

  • Krzysztof Kotowski — (* 8. August 1966 in Polen) ist polnischer Schriftsteller, Journalist und Autor zahlreicher Drehbücher für den Rundfunk. Kotowski studierte zuerst Psychologie und arbeitete in den 1980er und 1990er Jahren für zahlreiche polnische Radiosender.… …   Deutsch Wikipedia

  • Derra’a — Bidhan mit kostbarer Derra a in Chinguetti Die Derra’a (DMG derrāʿa, Pl. drārīʿe) ist das traditionelle weite Obergewand der Bidhan Männer in Mauretanien, also der maurischen Gesellschaftsschicht. In der Westsahara wird bei den Sahrauis der… …   Deutsch Wikipedia

  • Rahla — Kamelmarkt im Oued bei der Dattelpalm Oase Tidjikja Rahla (hassania), DMG rāḥla, Pl. rwāḥl, rūāḥl, ist der Männerreitsattel für Dromedare in Mauretanien und der Westsahara. Er wird aus mit Leder …   Deutsch Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”